服务咨询热线

400-8393-288

周一至周五: 8:30-17:30

法定节假日休息

口译口试的备考计划

点击次数:  更新时间:2018-06-11 16:26:04  【打印此页】  【关闭

  请大家认认真真将这本口译教程的课文看完、做笔记、练视译和口译,会有很大收获的、给你的几个大大的建议。

  【注】在准备口试时可以不用分神再去复习词汇、强化听力,既然通过了笔试,这两部分应该是没有问题的

  我们要抓的重点只有一个:口头表述能力,包括口语和口译。

  强化口头表述Step1复述练习

  通过复述强化自己的短期记忆、paraphrase能力,打下“开口说”的基础

  强化口头表述Step2 演讲文稿

  边读边翻译,锻炼迅速抓住篇章关键字句、转换汉英/英汉句子结构能力

  强化口头表述Step3 口译练习

  再次用做复述练习的材料,进行口译练习。推荐直接用高级口译和中级口译两本教程。

  强化口头表述Step4 总结常见口译句型

  一些常见句型是可以套用的,口试时不需要太丰富太高级的词汇,正确表达即可

  终极Step突破速记难题

  常用缩略语

  听译大突破

  速记符号归总

  数字记录方法

  1. 当我们讲一种语言的时候,我们可控制讲话。我们以自己选择的语速,使用我们感到舒适的词汇和结构。但当我们听的时候,我们就没法控制,我们会受讲话者的摆布。他们以他们的语速讲话(对我们来讲可能语速太快),使用他们选择的语言(许多我们不懂)。这就是为什么“听”比“说”更有挑战的技能,需要更多的实践。

  所以,简而言之,我们最后复习的重点,是复述→口译这样一个过程,复述一方面是为了强化短期记忆、锻炼口语,更重要的是增强paraphrase能力,因为要复述,我们就必须理解听到的内容,掌握其结构,然后才能用自己的话表述出来——这一步基础打好了,才能进行口译。

  平时我们要训练paraphrase能力,可以多使用英英词典,看上面的英文释义,避免直接用中文来解释英语单词。

  视译同样是很多职业翻译员所推荐的练习方法,记住练习视译的时候不要在心里默默翻译,要开口。同时还可以边看边随手用速记法记下文章大意,练习自己的速记能力。


我们专注于翻译·培训·移民

公司地址

广东省广州市天河区华庭路4号富力天河商务大厦2F

联系方式

服务热线:020-38880345   手机:18922291345(直线)
电子传真:fanyi@

友情链接:

Copyright (c) 2018 广州亚加达翻译科技有限公司 All Rights Reserved. 备案号:

技术支持:【】